Baza aktów prawnych Unii Europejskiej  Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
 
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: wiersz
Homologacja B, (
wiersz
B) [1] Patrz ppkt 2.19. oraz ppkt 5.3.1.4. niniejszego regulaminu.

Approval B, (
Row
B) [1] See paras. 2.19. and 5.3.1.4. of this Regulation.
Homologacja B, (
wiersz
B) [1] Patrz ppkt 2.19. oraz ppkt 5.3.1.4. niniejszego regulaminu.

Approval B, (
Row
B) [1] See paras. 2.19. and 5.3.1.4. of this Regulation.

Homologacja C (
wiersz
B) [1] Patrz ppkt 2.19. oraz ppkt 5.3.1.4. niniejszego regulaminu.

Approval C (
Row
B) [1] See paras. 2.19. and 5.3.1.4. of this Regulation.
Homologacja C (
wiersz
B) [1] Patrz ppkt 2.19. oraz ppkt 5.3.1.4. niniejszego regulaminu.

Approval C (
Row
B) [1] See paras. 2.19. and 5.3.1.4. of this Regulation.

w 2006 r. IFB otrzymała od ING Bank kredyt bankowy na kwotę 2 mln EUR (patrz
wiersz
B.2.6).

in 2003, IFB obtained a bank loan for a sum of EUR 2 million from ING Bank (see
line
B.2.6).
w 2006 r. IFB otrzymała od ING Bank kredyt bankowy na kwotę 2 mln EUR (patrz
wiersz
B.2.6).

in 2003, IFB obtained a bank loan for a sum of EUR 2 million from ING Bank (see
line
B.2.6).

...względem wartości granicznych podanych w załączniku I do niniejszej dyrektywy sekcja 6.2.1 tabela
wiersz
B musi wynosić maksymalnie 50 ppm.

...of the reference fuel used to approve a vehicle or engine against the limit values set out in
row
B of the Table in Section 6.2.1. of Annex I to this Directive shall have a maximum sulphur conte
Ponadto zawartość siarki w paliwie wzorcowym wykorzystywanym do homologacji pojazdu lub silnika względem wartości granicznych podanych w załączniku I do niniejszej dyrektywy sekcja 6.2.1 tabela
wiersz
B musi wynosić maksymalnie 50 ppm.

In addition, the sulphur content of the reference fuel used to approve a vehicle or engine against the limit values set out in
row
B of the Table in Section 6.2.1. of Annex I to this Directive shall have a maximum sulphur content of 50 ppm.

HOMOLOGACJA „II” (
wiersz
B).

APPROVAL ‘II’ (
Row B1
).
HOMOLOGACJA „II” (
wiersz
B).

APPROVAL ‘II’ (
Row B1
).

„Pierwszy
wiersz
lit. a), zgodnie z którym drewniany materiał opakowaniowy powinien być wytwarzany z okorowanego drewna okrągłego, stosuje się od dnia 1 stycznia 2009 r. Niniejszy ustęp zostanie...

‘The first
line
of point (a), requiring wood packaging material to be made from debarked round wood, shall only apply from 1 January 2009. This paragraph shall be reviewed by 1 September 2007.’
„Pierwszy
wiersz
lit. a), zgodnie z którym drewniany materiał opakowaniowy powinien być wytwarzany z okorowanego drewna okrągłego, stosuje się od dnia 1 stycznia 2009 r. Niniejszy ustęp zostanie poddany przeglądowi do dnia 1 września 2007 r.”.

‘The first
line
of point (a), requiring wood packaging material to be made from debarked round wood, shall only apply from 1 January 2009. This paragraph shall be reviewed by 1 September 2007.’

„Pierwszy
wiersz
lit. a), zgodnie z którym drewniany materiał opakowaniowy powinien być wytwarzany z okorowanego drewna okrągłego, stosuje się od dnia 1 marca 2006 r.”.

‘The first
line
of point (a), requiring wood packaging material to be made from debarked round wood, shall only apply from 1 March 2006.’
„Pierwszy
wiersz
lit. a), zgodnie z którym drewniany materiał opakowaniowy powinien być wytwarzany z okorowanego drewna okrągłego, stosuje się od dnia 1 marca 2006 r.”.

‘The first
line
of point (a), requiring wood packaging material to be made from debarked round wood, shall only apply from 1 March 2006.’

Tabela/
wiersz
/kolumna

Table/
row
/column
Tabela/
wiersz
/kolumna

Table/
row
/column

w tabeli 2.2 przedostatni
wiersz
otrzymuje brzmienie:

in Table 2.2 the penultimate
row
is replaced by:
w tabeli 2.2 przedostatni
wiersz
otrzymuje brzmienie:

in Table 2.2 the penultimate
row
is replaced by:

W załączniku II do dyrektywy 86/362/EWG część A następujący
wiersz
otrzymuje brzmienie:

In part A of Annex II to Directive 86/362/EEC the following
row
is replaced:
W załączniku II do dyrektywy 86/362/EWG część A następujący
wiersz
otrzymuje brzmienie:

In part A of Annex II to Directive 86/362/EEC the following
row
is replaced:

Strona 89, załącznik,
wiersz
dziewiąty „Włochy”, kolumna druga:

On page 89, in the Annex, on the ninth
line
‘Italy’, in the second column:
Strona 89, załącznik,
wiersz
dziewiąty „Włochy”, kolumna druga:

On page 89, in the Annex, on the ninth
line
‘Italy’, in the second column:

w tabeli 2.1
wiersz
dziewiąty otrzymuje brzmienie:

in Table 2.1 the ninth
row
is replaced by the following:
w tabeli 2.1
wiersz
dziewiąty otrzymuje brzmienie:

in Table 2.1 the ninth
row
is replaced by the following:

...dnia 1 lipca 2011 r., a w załączniku do rozporządzenia (UE) nr 7/2010 należy skreślić odpowiedni
wiersz
.

That quota should therefore be closed with effect from 1 July 2011 and the corresponding
row
should be deleted from the Annex to Regulation (EU) No 7/2010.
Kontyngent ten należy zatem zamknąć ze skutkiem od dnia 1 lipca 2011 r., a w załączniku do rozporządzenia (UE) nr 7/2010 należy skreślić odpowiedni
wiersz
.

That quota should therefore be closed with effect from 1 July 2011 and the corresponding
row
should be deleted from the Annex to Regulation (EU) No 7/2010.

w tabelach VIII-5, VIII-11 i VIII-12
wiersz
:

in Tables VIII-5, VIII-11 and VIII-12 the
line
:
w tabelach VIII-5, VIII-11 i VIII-12
wiersz
:

in Tables VIII-5, VIII-11 and VIII-12 the
line
:

W tabeli w załączniku XVII do rozporządzenia (WE) nr 423/2008 dodaje się następujący
wiersz
:

In the table in Annex XVII to Regulation (EC) No 423/2008, the following
row
is added:
W tabeli w załączniku XVII do rozporządzenia (WE) nr 423/2008 dodaje się następujący
wiersz
:

In the table in Annex XVII to Regulation (EC) No 423/2008, the following
row
is added:

...(WE) nr 974/98 między pozycjami dotyczącymi Słowenii i Finlandii dodaje się następujący
wiersz
:

In the Annex to Regulation (EC) No 974/98, the following
line
is inserted between the entries for Slovenia and Finland:
W załączniku do rozporządzenia (WE) nr 974/98 między pozycjami dotyczącymi Słowenii i Finlandii dodaje się następujący
wiersz
:

In the Annex to Regulation (EC) No 974/98, the following
line
is inserted between the entries for Slovenia and Finland:

...GmbH”, pkt 3, tabela „Kraje trzecie, stosowne numery kodów oraz kategorie produktów” skreśla się
wiersz
:

...GmbH’, point 3 ‘Third countries, code numbers and product categories concerned’, the following
row
is deleted:
w pozycji „Lacon GmbH”, pkt 3, tabela „Kraje trzecie, stosowne numery kodów oraz kategorie produktów” skreśla się
wiersz
:

Under ‘Lacon GmbH’, point 3 ‘Third countries, code numbers and product categories concerned’, the following
row
is deleted:

w tabeli 1.1,
wiersz
:

In Table 1.1, the following
row
:
w tabeli 1.1,
wiersz
:

In Table 1.1, the following
row
:

Pusty
wiersz

Blank
line
Pusty
wiersz

Blank
line

Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich