Baza aktów prawnych Unii Europejskiej  Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
 
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: wiersz
I. HOMOLOGACJA „I” (
wiersz
A).

I. APPROVAL ‘I’ (
Row
A).
I. HOMOLOGACJA „I” (
wiersz
A).

I. APPROVAL ‘I’ (
Row
A).

Pierwszy
wiersz
załącznika I do dyrektywy 98/8/WE określony w dyrektywie 2006/140/WE zawiera również pozycję „Termin zapewnienia zgodności z art. 16 ust. 3 (oprócz produktów zawierających więcej niż...

The first
row
of Annex I to Directive 98/8/EC established by Commission Directive 2006/140/EC also contains the heading ‘Deadline for compliance with Article 16(3) (except for products containing...
Pierwszy
wiersz
załącznika I do dyrektywy 98/8/WE określony w dyrektywie 2006/140/WE zawiera również pozycję „Termin zapewnienia zgodności z art. 16 ust. 3 (oprócz produktów zawierających więcej niż jedną substancję czynną; w przypadku takich produktów obowiązuje termin zapewnienia zgodności z art. 16 ust. 3 określony w ostatniej spośród decyzji dotyczących włączenia substancji czynnych wchodzących w skład danego produktu)”.

The first
row
of Annex I to Directive 98/8/EC established by Commission Directive 2006/140/EC also contains the heading ‘Deadline for compliance with Article 16(3) (except for products containing more than one active substance, for which the deadline to comply with Article 16(3) shall be the one set out in the last of the inclusion decisions relating to its active substances)’.

wiersz
dwudziesty siódmy:

in
the
27th
row
:
wiersz
dwudziesty siódmy:

in
the
27th
row
:

wiersz
dwudziesty pierwszy:

in
the
21st
row
:
wiersz
dwudziesty pierwszy:

in
the
21st
row
:

Znacznik zawierający
wiersz
ze szczegółowymi informacjami dotyczącymi każdego przejmowanego gatunku ryb

Tag containing detail
line
for each species taken over
Znacznik zawierający
wiersz
ze szczegółowymi informacjami dotyczącymi każdego przejmowanego gatunku ryb

Tag containing detail
line
for each species taken over

Poddeklaracja zawierająca
wiersz
ze szczegółowymi informacjami dotyczącymi każdego przejmowanego gatunku ryb

Sub-declaration containing detail
line
for each species taken over
Poddeklaracja zawierająca
wiersz
ze szczegółowymi informacjami dotyczącymi każdego przejmowanego gatunku ryb

Sub-declaration containing detail
line
for each species taken over

Znacznik zawierający
wiersz
ze szczegółami dotyczącymi każdego przejmowanego gatunku ryb

Tag containing detail
line
for each species taken over
Znacznik zawierający
wiersz
ze szczegółami dotyczącymi każdego przejmowanego gatunku ryb

Tag containing detail
line
for each species taken over

Na str. 53, załącznik, tabela, druga część, ostatni
wiersz
, druga kolumna „Miejsce przeznaczenia”, obok kodu produktu „2106 90 55 9000”:

On page 53, in the Annex, in the table, second part, last
line
, second column ‘Destination’, concerning product code ‘2106 90 55 9000’:
Na str. 53, załącznik, tabela, druga część, ostatni
wiersz
, druga kolumna „Miejsce przeznaczenia”, obok kodu produktu „2106 90 55 9000”:

On page 53, in the Annex, in the table, second part, last
line
, second column ‘Destination’, concerning product code ‘2106 90 55 9000’:

Na str. 57, załącznik, tabela, druga część, ostatni
wiersz
, druga kolumna „Miejsce przeznaczenia”, obok kodu produktu „2106 90 55 9000”:

On page 57, in the Annex, in the table, second part, last
line
, second column ‘Destination’, concerning product code ‘2106 90 55 9000’:
Na str. 57, załącznik, tabela, druga część, ostatni
wiersz
, druga kolumna „Miejsce przeznaczenia”, obok kodu produktu „2106 90 55 9000”:

On page 57, in the Annex, in the table, second part, last
line
, second column ‘Destination’, concerning product code ‘2106 90 55 9000’:

drugi
wiersz
ostatniej kolumny tabeli 1 (Wartości graniczne emisji Euro 5) otrzymuje brzmienie:

the text in the second
row
of the last column of Table 1 (Euro 5 emission limits) is replaced by the following:
drugi
wiersz
ostatniej kolumny tabeli 1 (Wartości graniczne emisji Euro 5) otrzymuje brzmienie:

the text in the second
row
of the last column of Table 1 (Euro 5 emission limits) is replaced by the following:

...dla podmiotów prywatnych (wiersze R10–R14); łączne wydatki władz regionalnych na edukację (
wiersz
R20) w tabeli FINANCE1

...education to private entities (rows R10-R14); total regional government expenditure for education (
row
R20) in table FINANCE1
Międzyrządowe transfery na edukację (wiersz R8); transfery i płatności na edukację dla podmiotów prywatnych (wiersze R10–R14); łączne wydatki władz regionalnych na edukację (
wiersz
R20) w tabeli FINANCE1

Intergovernmental transfers for education (row R8); transfers and payments for education to private entities (rows R10-R14); total regional government expenditure for education (
row
R20) in table FINANCE1

Wydatki na edukację innych podmiotów prywatnych dla instytucji publicznych (
wiersz
E1) w tabeli FINANCE1

Education expenditure of other private entities to public institutions (
row
E1) in table FINANCE1
Wydatki na edukację innych podmiotów prywatnych dla instytucji publicznych (
wiersz
E1) w tabeli FINANCE1

Education expenditure of other private entities to public institutions (
row
E1) in table FINANCE1

po wierszu 15 dodaje się
wiersz
15a w brzmieniu:

after line 15 the following
line
15a is added:
po wierszu 15 dodaje się
wiersz
15a w brzmieniu:

after line 15 the following
line
15a is added:

wiersz
„Chmiel” otrzymuje brzmienie:

the entry for
‘Hops’ is replaced by the following:
wiersz
„Chmiel” otrzymuje brzmienie:

the entry for
‘Hops’ is replaced by the following:

Strona 1354, załącznik VII, pkt 1, tabela 1.1, czwarty
wiersz
od dołu strony:

On page 1354, Annex VII, point 1, Table 1.1:
Strona 1354, załącznik VII, pkt 1, tabela 1.1, czwarty
wiersz
od dołu strony:

On page 1354, Annex VII, point 1, Table 1.1:

Strona 89, załącznik,
wiersz
pierwszy „Wspólnota Europejska”, kolumna druga:

On page 89, in the Annex, on the first
line
‘European Community’, in the second column:
Strona 89, załącznik,
wiersz
pierwszy „Wspólnota Europejska”, kolumna druga:

On page 89, in the Annex, on the first
line
‘European Community’, in the second column:

...lampy musi odpowiadać wartościom wyszczególnionym w normie EN 15153-1:2007, pkt 5.3.5, tabela 2,
wiersz
pierwszy.

...accordance with the values specified in the standard EN 15153-1:2007, clause 5.3.5, table 2, first
line
.
W przypadku „pełnego światła” minimalna światłość mierzona wzdłuż optycznej osi lampy musi odpowiadać wartościom wyszczególnionym w normie EN 15153-1:2007, pkt 5.3.5, tabela 2,
wiersz
pierwszy.

For ‘full-beam headlamp’, the minimum luminous intensity of headlamps measured along the optical axis of the lamp shall be in accordance with the values specified in the standard EN 15153-1:2007, clause 5.3.5, table 2, first
line
.

...światła musi odpowiadać wartościom wyszczególnionym w normie EN 15153-1:2007, pkt 5.3.5, tabela 2,
wiersz
pierwszy.

...accordance with the values specified in the standard EN 15153-1:2007, clause 5.3.5, table 2, first
line
.
W przypadku „światła przyciemnionego” światłość mierzona wzdłuż optycznej osi światła musi odpowiadać wartościom wyszczególnionym w normie EN 15153-1:2007, pkt 5.3.5, tabela 2,
wiersz
pierwszy.

For ‘dimmed headlamp’, the luminous intensity of headlamps measured along the optical axis of the head lamp shall be in accordance with the values specified in the standard EN 15153-1:2007, clause 5.3.5, table 2, first
line
.

Załącznik 9, część I, ust. 1
wiersz
pierwszy:

Annex 9, Part I, paragraph 1, first
line
:
Załącznik 9, część I, ust. 1
wiersz
pierwszy:

Annex 9, Part I, paragraph 1, first
line
:

Homologacja D (
wiersz
B) [1] Patrz ppkt 2.19. oraz ppkt 5.3.1.4. niniejszego regulaminu.

Approval D, (
Row
B) [1] See paras. 2.19. and 5.3.1.4. of this Regulation.
Homologacja D (
wiersz
B) [1] Patrz ppkt 2.19. oraz ppkt 5.3.1.4. niniejszego regulaminu.

Approval D, (
Row
B) [1] See paras. 2.19. and 5.3.1.4. of this Regulation.

Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich