Baza aktów prawnych Unii Europejskiej  Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
 
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: wiersz
W części A załącznika II do dyrektywy 86/363/EWG
wiersz
odnoszący się do deltametryny (cis-deltametryny) otrzymuje następujące brzmienie:

In Part A of Annex II to Directive 86/363/EEC, the
line
for ‘Deltamethrin (cis-deltamethrin)’ is replaced by the following:
W części A załącznika II do dyrektywy 86/363/EWG
wiersz
odnoszący się do deltametryny (cis-deltametryny) otrzymuje następujące brzmienie:

In Part A of Annex II to Directive 86/363/EEC, the
line
for ‘Deltamethrin (cis-deltamethrin)’ is replaced by the following:

w części B załącznika II
wiersz
odnoszący się do deltametryny zastępuje się tekstem z załącznika IV do niniejszej dyrektywy.

in Part B of Annex II, the
line
for deltamethrin is replaced by the text in Annex IV to this Directive.
w części B załącznika II
wiersz
odnoszący się do deltametryny zastępuje się tekstem z załącznika IV do niniejszej dyrektywy.

in Part B of Annex II, the
line
for deltamethrin is replaced by the text in Annex IV to this Directive.

W części A załącznika II do dyrektywy 86/362/EWG
wiersz
odnoszący się do deltametryny otrzymuje następujące brzmienie:

In Part A of Annex II to Directive 86/362/EEC, the
line
for ‘Deltamethrin’ is replaced by the following:
W części A załącznika II do dyrektywy 86/362/EWG
wiersz
odnoszący się do deltametryny otrzymuje następujące brzmienie:

In Part A of Annex II to Directive 86/362/EEC, the
line
for ‘Deltamethrin’ is replaced by the following:

W części B załącznika II do dyrektywy 86/363/EWG
wiersz
odnoszący się do glifosatu otrzymuje brzmienie:

In Part B of Annex II to Directive 86/363/EEC, the
line
for glyphosate is replaced by the following:
W części B załącznika II do dyrektywy 86/363/EWG
wiersz
odnoszący się do glifosatu otrzymuje brzmienie:

In Part B of Annex II to Directive 86/363/EEC, the
line
for glyphosate is replaced by the following:

W sekcji A załącznika VIII do rozporządzenia (WE) nr 889/2008
wiersz
odnoszący się do dodatku do żywności E 392 otrzymuje brzmienie:

In Section A of Annex VIII to Regulation (EC) No 889/2008, the
row
relating to the food additive E 392 is replaced by the following:
W sekcji A załącznika VIII do rozporządzenia (WE) nr 889/2008
wiersz
odnoszący się do dodatku do żywności E 392 otrzymuje brzmienie:

In Section A of Annex VIII to Regulation (EC) No 889/2008, the
row
relating to the food additive E 392 is replaced by the following:

W części A załącznika II do dyrektywy 86/362/EWG
wiersz
odnoszący się do „atrazyny” otrzymuje następujące brzmienie:

In Part A of Annex II to Directive 86/362/EEC, the
line
for ‘Atrazine’ is replaced by the following:
W części A załącznika II do dyrektywy 86/362/EWG
wiersz
odnoszący się do „atrazyny” otrzymuje następujące brzmienie:

In Part A of Annex II to Directive 86/362/EEC, the
line
for ‘Atrazine’ is replaced by the following:

W części A załącznika II do dyrektywy 86/362/EWG
wiersz
odnoszący się do atrazyny otrzymuje brzmienie:

In Part A of Annex II to Directive 86/362/EEC, the
line
for atrazine is replaced by the following:
W części A załącznika II do dyrektywy 86/362/EWG
wiersz
odnoszący się do atrazyny otrzymuje brzmienie:

In Part A of Annex II to Directive 86/362/EEC, the
line
for atrazine is replaced by the following:

dodaje się następujący
wiersz
odnoszący się do atrazyny:

The following
line
for atrazine is added:
dodaje się następujący
wiersz
odnoszący się do atrazyny:

The following
line
for atrazine is added:

W części A załącznika II do dyrektywy 86/362/EWG
wiersz
odnoszący się do karbofuranu otrzymuje następujące brzmienie:

In part A of Annex II to Directive 86/362/EEC the
line
for carbofuran is replaced by the following:
W części A załącznika II do dyrektywy 86/362/EWG
wiersz
odnoszący się do karbofuranu otrzymuje następujące brzmienie:

In part A of Annex II to Directive 86/362/EEC the
line
for carbofuran is replaced by the following:

w części A załącznika II do dyrektywy 86/363/EWG,
wiersz
odnoszący się do fentionu otrzymuje następujące brzmienie:

In Part A of Annex II to Directive 86/363/EEC, the
line
for fenthion is added by the following:
w części A załącznika II do dyrektywy 86/363/EWG,
wiersz
odnoszący się do fentionu otrzymuje następujące brzmienie:

In Part A of Annex II to Directive 86/363/EEC, the
line
for fenthion is added by the following:

wiersz
odnoszący się do Wenezueli, przypis następujący po „Lucjanowate (wody Gujany Francuskiej)” i „Rekiny (wody Gujany Francuskiej)”:

in the footnote for
entries
concerning Venezuela fishing for snappers and sharks in French Guyana waters:
wiersz
odnoszący się do Wenezueli, przypis następujący po „Lucjanowate (wody Gujany Francuskiej)” i „Rekiny (wody Gujany Francuskiej)”:

in the footnote for
entries
concerning Venezuela fishing for snappers and sharks in French Guyana waters:

...za granicą przez rezydentów i zakupy na terytorium kraju przez nierezydentów) są uwzględnione jako
wiersz
ogółem w części (3) tablicy.

...abroad by residents and purchases on the domestic territory by non-residents) are included as
row
totals in part (3) of the table.
Dostosowanie do koncepcji narodowej (bezpośrednie zakupy za granicą przez rezydentów i zakupy na terytorium kraju przez nierezydentów) są uwzględnione jako
wiersz
ogółem w części (3) tablicy.

Adjustments to the national concept (direct purchases abroad by residents and purchases on the domestic territory by non-residents) are included as
row
totals in part (3) of the table.

Korekty koncepcji narodowej (bezpośrednie zakupy za granicą przez rezydentów) są uwzględnione jako
wiersz
ogółem w części (2) tablicy.

Adjustments to the national concept (direct purchases abroad by residents) are included as
row
totals in part (2) of the table.
Korekty koncepcji narodowej (bezpośrednie zakupy za granicą przez rezydentów) są uwzględnione jako
wiersz
ogółem w części (2) tablicy.

Adjustments to the national concept (direct purchases abroad by residents) are included as
row
totals in part (2) of the table.

...za granicą przez rezydentów i zakupy na terytorium kraju przez nierezydentów) są uwzględnione jako
wiersz
ogółem.

...abroad by residents and purchases on the domestic territory by non-residents) are included as
row
totals.
Dostosowania do koncepcji narodowej (bezpośrednie zakupy za granicą przez rezydentów i zakupy na terytorium kraju przez nierezydentów) są uwzględnione jako
wiersz
ogółem.

Adjustments to the national concept (direct purchases abroad by residents and purchases on the domestic territory by non-residents) are included as
row
totals.

po wierszu 14 dodaje się
wiersz
14a w brzmieniu:

after line 14 the following
line
14a is added:
po wierszu 14 dodaje się
wiersz
14a w brzmieniu:

after line 14 the following
line
14a is added:

...z tym w przypadku importerów wiersz Q powinien odpowiadać wierszowi M; w przypadku producentów
wiersz
Q powinien być równy wierszowi M minus ilości sprzedane na rynku wspólnotowym, które zostały

Therefore, for importers, row Q should equal row M; for producers,
row
Q should equal
row
M minus any quantities sold on the Community market that were previously purchased from Community...
W związku z tym w przypadku importerów wiersz Q powinien odpowiadać wierszowi M; w przypadku producentów
wiersz
Q powinien być równy wierszowi M minus ilości sprzedane na rynku wspólnotowym, które zostały wcześniej zakupione od importerów/dystrybutorów z obszaru Wspólnoty w danym roku sprawozdawczym lub w poprzednim roku.

Therefore, for importers, row Q should equal row M; for producers,
row
Q should equal
row
M minus any quantities sold on the Community market that were previously purchased from Community importers/distributors in this reporting year or in previous years.

W związku z tym w przypadku importerów
wiersz
Q powinien odpowiadać wierszowi M; w przypadku producentów wiersz Q powinien być równy wierszowi M minus ilości sprzedane na rynku wspólnotowym, które...

Therefore, for importers,
row
Q should equal
row
M; for producers, row Q should equal row M minus any quantities sold on the Community market that were previously purchased from Community...
W związku z tym w przypadku importerów
wiersz
Q powinien odpowiadać wierszowi M; w przypadku producentów wiersz Q powinien być równy wierszowi M minus ilości sprzedane na rynku wspólnotowym, które zostały wcześniej zakupione od importerów/dystrybutorów z obszaru Wspólnoty w danym roku sprawozdawczym lub w poprzednim roku.

Therefore, for importers,
row
Q should equal
row
M; for producers, row Q should equal row M minus any quantities sold on the Community market that were previously purchased from Community importers/distributors in this reporting year or in previous years.

...z tym, w przypadku importerów wiersz R powinien odpowiadać wierszowi M; w przypadku producentów
wiersz
R powinien być równy wierszowi M minus ilości sprzedane na rynku wspólnotowym, które zostały

Therefore, for importers, row R should equal row M; for producers,
row
R should equal
row
M minus any quantities sold on the Community market that were previously purchased from Community...
W związku z tym, w przypadku importerów wiersz R powinien odpowiadać wierszowi M; w przypadku producentów
wiersz
R powinien być równy wierszowi M minus ilości sprzedane na rynku wspólnotowym, które zostały wcześniej zakupione od importerów/dystrybutorów z obszaru Wspólnoty w danym roku sprawozdawczym lub w poprzednim roku.

Therefore, for importers, row R should equal row M; for producers,
row
R should equal
row
M minus any quantities sold on the Community market that were previously purchased from Community importers/distributors in this reporting year or in previous years.

W związku z tym, w przypadku importerów
wiersz
R powinien odpowiadać wierszowi M; w przypadku producentów wiersz R powinien być równy wierszowi M minus ilości sprzedane na rynku wspólnotowym, które...

Therefore, for importers,
row
R should equal
row
M; for producers, row R should equal row M minus any quantities sold on the Community market that were previously purchased from Community...
W związku z tym, w przypadku importerów
wiersz
R powinien odpowiadać wierszowi M; w przypadku producentów wiersz R powinien być równy wierszowi M minus ilości sprzedane na rynku wspólnotowym, które zostały wcześniej zakupione od importerów/dystrybutorów z obszaru Wspólnoty w danym roku sprawozdawczym lub w poprzednim roku.

Therefore, for importers,
row
R should equal
row
M; for producers, row R should equal row M minus any quantities sold on the Community market that were previously purchased from Community importers/distributors in this reporting year or in previous years.

...z tym, w przypadku importerów wiersz V powinien odpowiadać wierszowi N; w przypadku producentów
wiersz
V powinien być równy wierszowi N minus ilości sprzedane na rynku wspólnotowym, które zostały

Therefore, for importers, row V should equal row N; for producers,
row
V should equal
row
N minus any quantities sold on the Community market that were previously purchased from Community...
W związku z tym, w przypadku importerów wiersz V powinien odpowiadać wierszowi N; w przypadku producentów
wiersz
V powinien być równy wierszowi N minus ilości sprzedane na rynku wspólnotowym, które zostały wcześniej zakupione od importerów/dystrybutorów z obszaru Wspólnoty w danym roku sprawozdawczym lub w poprzednim roku.

Therefore, for importers, row V should equal row N; for producers,
row
V should equal
row
N minus any quantities sold on the Community market that were previously purchased from Community importers/distributors in this reporting year or in previous years.

Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich