Podobne wyszukiwania

Baza aktów prawnych Unii Europejskiej  Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
 
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: smak
Ze względu na swoje cechy opisane w specyfikacji (cechy mięsa,
smak
i wyjątkowy kształt) „Kabanosy” wyraźnie różnią się od innych podobnych produktów z tej samej kategorii, a więc spełniają one...

By its characteristics as defined in the specification (characteristics of the meat,
taste
and the unique shape) ‘Kabanosy’ is clearly distinguished from other similar products of the same category...
Ze względu na swoje cechy opisane w specyfikacji (cechy mięsa,
smak
i wyjątkowy kształt) „Kabanosy” wyraźnie różnią się od innych podobnych produktów z tej samej kategorii, a więc spełniają one wymogi definicji specyficznego charakteru z art. 2 ust. 1 lit. a) wymienionego rozporządzenia.

By its characteristics as defined in the specification (characteristics of the meat,
taste
and the unique shape) ‘Kabanosy’ is clearly distinguished from other similar products of the same category and is thus in compliance with the definition for specific character in point (a) of Article 2(1) of that Regulation.

Wszystkie te zjawiska naturalne znacząco przyczyniają się do powstania niezwykłego
smaku
i wyjątkowych właściwości herbaty Darjeeling.

These natural phenomena significantly contribute to the development of the remarkable
flavour
and characteristics of the Darjeeling tea.
Wszystkie te zjawiska naturalne znacząco przyczyniają się do powstania niezwykłego
smaku
i wyjątkowych właściwości herbaty Darjeeling.

These natural phenomena significantly contribute to the development of the remarkable
flavour
and characteristics of the Darjeeling tea.

Olej słonecznikowy jest znany ze swojego delikatnego
smaku
i przydatności do smażenia,

Sunflower oil is well known for its light
taste
and frying performance,
Olej słonecznikowy jest znany ze swojego delikatnego
smaku
i przydatności do smażenia,

Sunflower oil is well known for its light
taste
and frying performance,

Olej słonecznikowy jest znany ze swojego delikatnego
smaku
i przydatności do smażenia,

Sunflower oil is well known for its light
taste
and frying performance,
Olej słonecznikowy jest znany ze swojego delikatnego
smaku
i przydatności do smażenia,

Sunflower oil is well known for its light
taste
and frying performance,

...do tylnej części jamy oraz podniebienia i gardła, ponieważ wiadomo jest, że intensywność percepcji
smaków
i wrażeń dotykowych różni się w zależności od obszaru języka, podniebienia i gardła.

...back part and to the palate support and throat, since it is a known fact that the perception of
tastes
and tactile sensations varies in intensity depending on the area of the tongue, palate and th
Niezwykle ważne jest rozprowadzenie oliwy na całej powierzchni jamy ustnej, od przedniej części ust i języka, poprzez boczne obszary jamy ustnej, do tylnej części jamy oraz podniebienia i gardła, ponieważ wiadomo jest, że intensywność percepcji
smaków
i wrażeń dotykowych różni się w zależności od obszaru języka, podniebienia i gardła.

It is very important to distribute the oil throughout the whole of the mouth cavity, from the front part of the mouth and tongue along the sides to the back part and to the palate support and throat, since it is a known fact that the perception of
tastes
and tactile sensations varies in intensity depending on the area of the tongue, palate and throat.

...dla bezpieczeństwa w odniesieniu do proponowanych zastosowań jako substancja słodząca i wzmacniacz
smaku
i ustalił dopuszczalne dzienne spożycie (ADI) na poziomie 0–2 mg/kg masy ciała/dzień.

...that neotame is not of safety concern with respect to the proposed uses as a sweetener and
flavour
enhancer and established an acceptable daily intake (ADI) of 0–2 mg/kg bw/day.
Po rozpatrzeniu wszystkich danych dotyczących stabilności produktów rozpadu i toksykologii, EFSA stwierdził, że neotam nie stanowi zagrożenia dla bezpieczeństwa w odniesieniu do proponowanych zastosowań jako substancja słodząca i wzmacniacz
smaku
i ustalił dopuszczalne dzienne spożycie (ADI) na poziomie 0–2 mg/kg masy ciała/dzień.

After considering all the data on stability, degradation products and toxicology, EFSA concluded that neotame is not of safety concern with respect to the proposed uses as a sweetener and
flavour
enhancer and established an acceptable daily intake (ADI) of 0–2 mg/kg bw/day.

...badania zapachu degustatorzy oceniają wrażenie podpoliczkowe (ogólne retronosowe wrażenie zapachu,
smaku
i dotyku).

When the olfactory test has been performed, the tasters shall then evaluate the buccal sensations (overall retronasal olfactory, gustatory and tactile sensations).
Po zakończeniu badania zapachu degustatorzy oceniają wrażenie podpoliczkowe (ogólne retronosowe wrażenie zapachu,
smaku
i dotyku).

When the olfactory test has been performed, the tasters shall then evaluate the buccal sensations (overall retronasal olfactory, gustatory and tactile sensations).

Smak
i zapach charakterystyczne dla wyrobu pochodzą od zawartych w nim surowców – ciasta drożdżowego i masy makowej – słodki i zarazem lekko migdałowy.

The characteristic
taste
and smell – sweet and with a slight almond
taste
– derive from the ingredients it contains: the yeast dough and the poppy-seed filling.
Smak
i zapach charakterystyczne dla wyrobu pochodzą od zawartych w nim surowców – ciasta drożdżowego i masy makowej – słodki i zarazem lekko migdałowy.

The characteristic
taste
and smell – sweet and with a slight almond
taste
– derive from the ingredients it contains: the yeast dough and the poppy-seed filling.

Ich zadaniem jest wzmocnienie
smaku
i zapachu produktu przez działanie lipolityczne i proteolityczne oraz stabilizowanie barwy i regulowanie zakwaszania,

Their function is to develop the product’s aroma and
flavour
through their lipolytic and proteolytic effect, stabilising the colour and limiting acidification;
Ich zadaniem jest wzmocnienie
smaku
i zapachu produktu przez działanie lipolityczne i proteolityczne oraz stabilizowanie barwy i regulowanie zakwaszania,

Their function is to develop the product’s aroma and
flavour
through their lipolytic and proteolytic effect, stabilising the colour and limiting acidification;

...wydana na wniosek Komisji dotyczący stosowania neotamu jako substancji słodzącej i wzmacniającej
smak
i zapach; Dziennik EFSA (2007) 581, s. 1.

Scientific opinion of the Panel on Food Additives, Flavourings, Processing Aids and Material in Contact with Food on a request from the Commission on neotame as a sweetener and flavour enhancer, The...
Opinia naukowa panelu ds. dodatków do żywności, środków aromatyzujących, substancji pomocniczych w przetwórstwie i materiałów przeznaczonych do kontaktu z żywnością wydana na wniosek Komisji dotyczący stosowania neotamu jako substancji słodzącej i wzmacniającej
smak
i zapach; Dziennik EFSA (2007) 581, s. 1.

Scientific opinion of the Panel on Food Additives, Flavourings, Processing Aids and Material in Contact with Food on a request from the Commission on neotame as a sweetener and flavour enhancer, The EFSA Journal (2007) 581, p. 1.

...bezpieczeństwa w odniesieniu do proponowanych rodzajów zastosowań jako substancji wzmacniającej
smak
i zapach i ustalił ADI na poziomie 0-2 mg/kg masy ciała dziennie.

...The EFSA concluded that neotame is of no safety concern with respect to the proposed uses as a
flavour
enhancer and established an ADI of 0-2 mg/kg bw/day.
Urząd poddał ocenie bezpieczeństwo neotamu jako substancji wzmacniającej smak i zapach oraz przedstawił swoją opinię w dniu 27 września 2007 r. [12] Urząd stwierdził, że neotam nie budzi obaw w zakresie bezpieczeństwa w odniesieniu do proponowanych rodzajów zastosowań jako substancji wzmacniającej
smak
i zapach i ustalił ADI na poziomie 0-2 mg/kg masy ciała dziennie.

The EFSA evaluated the safety of neotame as a flavour enhancer and expressed its opinion on 27 September 2007 [12]. The EFSA concluded that neotame is of no safety concern with respect to the proposed uses as a
flavour
enhancer and established an ADI of 0-2 mg/kg bw/day.

Urząd poddał ocenie bezpieczeństwo neotamu jako substancji wzmacniającej
smak
i zapach oraz przedstawił swoją opinię w dniu 27 września 2007 r. [12] Urząd stwierdził, że neotam nie budzi obaw w...

The EFSA evaluated the safety of neotame as a
flavour
enhancer and expressed its opinion on 27 September 2007 [12]. The EFSA concluded that neotame is of no safety concern with respect to the...
Urząd poddał ocenie bezpieczeństwo neotamu jako substancji wzmacniającej
smak
i zapach oraz przedstawił swoją opinię w dniu 27 września 2007 r. [12] Urząd stwierdził, że neotam nie budzi obaw w zakresie bezpieczeństwa w odniesieniu do proponowanych rodzajów zastosowań jako substancji wzmacniającej smak i zapach i ustalił ADI na poziomie 0-2 mg/kg masy ciała dziennie.

The EFSA evaluated the safety of neotame as a
flavour
enhancer and expressed its opinion on 27 September 2007 [12]. The EFSA concluded that neotame is of no safety concern with respect to the proposed uses as a flavour enhancer and established an ADI of 0-2 mg/kg bw/day.

...które może się przejawiać jako zmiany:w początkowym zabarwieniu (przeważnie jaśniejsze), lubw
smaku
i zapachu (bez smaku lub zjełczały), lubw konsystencji (sucha, gąbczasta).

Freezer-burn: (in the sense of a reduction in quality) is the local or area-type irreversible drying up of skin and/or flesh which may produce changes:in the original colour (mostly getting paler),...
Oparzelina zamrażalnicza: (rozumiane jako obniżenie jakości) miejscowe lub rozległe nieodwracalne wysuszenie skóry lub tkanki mięśniowej, które może się przejawiać jako zmiany:w początkowym zabarwieniu (przeważnie jaśniejsze), lubw
smaku
i zapachu (bez smaku lub zjełczały), lubw konsystencji (sucha, gąbczasta).

Freezer-burn: (in the sense of a reduction in quality) is the local or area-type irreversible drying up of skin and/or flesh which may produce changes:in the original colour (mostly getting paler), orin flavour and smell (flavourless or rancid), orin texture (dry, spongy).

Ten
smak
i zapach jest głównie efektem procesu fermentacji tlenowej oliwek lub rozgniecionych oliwek pozostawionych na niedokładnie oczyszczonych matach służących do ich wyciskania, na skutek czego...

This
flavour
is mainly due to a process of aerobic fermentation in the olives or in olive paste left on pressing mats which have not been properly cleaned and leads to the formation of acetic acid,...
Ten
smak
i zapach jest głównie efektem procesu fermentacji tlenowej oliwek lub rozgniecionych oliwek pozostawionych na niedokładnie oczyszczonych matach służących do ich wyciskania, na skutek czego powstał kwas octowy, octan etylu i etanol.

This
flavour
is mainly due to a process of aerobic fermentation in the olives or in olive paste left on pressing mats which have not been properly cleaned and leads to the formation of acetic acid, ethyl acetate and ethanol.

...kukurydzy woskowej, z której wynikają szczególne cechy masy, takie jak biała lub słomkowa barwa,
smak
i zapach, określone w pkt 5.2,

...waxy corn, which is responsible for the specific characteristics of the white or straw colour,
flavour
and aroma of the paste as set out in point 5.2.
wysokiego potencjału wodnego Niziny Padańskiej i wynikającej stąd dostępności paszy, w tym przede wszystkim kukurydzy woskowej, z której wynikają szczególne cechy masy, takie jak biała lub słomkowa barwa,
smak
i zapach, określone w pkt 5.2,

The high irrigation potential of the Po plain and the resulting availability of fodder, including mainly waxy corn, which is responsible for the specific characteristics of the white or straw colour,
flavour
and aroma of the paste as set out in point 5.2.

Dodanie polidekstrozy (E 1200) może podnieść wyrazistość
smaku
i zapachu, zapewniając jednocześnie niezbędną stabilność piany.

Addition of polydextrose (E 1200) can contribute to the body and
mouthfeel
and at the same time can provide the necessary foam stability.
Dodanie polidekstrozy (E 1200) może podnieść wyrazistość
smaku
i zapachu, zapewniając jednocześnie niezbędną stabilność piany.

Addition of polydextrose (E 1200) can contribute to the body and
mouthfeel
and at the same time can provide the necessary foam stability.

charakterystyczny
smak
i zapach smażonej wieprzowiny, z lekkim posmakiem pieprzu

taste
and aroma characteristic of the crackling and mildly peppered
charakterystyczny
smak
i zapach smażonej wieprzowiny, z lekkim posmakiem pieprzu

taste
and aroma characteristic of the crackling and mildly peppered

Wyjątkowy
smak
i zapach

Exceptional
taste
and aroma
Wyjątkowy
smak
i zapach

Exceptional
taste
and aroma

wyjątkowego
smaku
i zapachu,

exceptional
taste
and aroma,
wyjątkowego
smaku
i zapachu,

exceptional
taste
and aroma,

2 mg/l jako substancja wzmacniająca
smak
i zapach

2 mg/l as
flavour
enhancer
2 mg/l jako substancja wzmacniająca
smak
i zapach

2 mg/l as
flavour
enhancer

Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich