Baza aktów prawnych Unii Europejskiej  Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
 
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: masa
15 g dla owoców o
masie
między 85 g a 120 g,

15 g for fruit
weighing
between 85 g and 120 g,
15 g dla owoców o
masie
między 85 g a 120 g,

15 g for fruit
weighing
between 85 g and 120 g,

20 g dla owoców o
masie
między 120 g a 150 g,

20 g for fruit
weighing
between 120 g and 150 g,
20 g dla owoców o
masie
między 120 g a 150 g,

20 g for fruit
weighing
between 120 g and 150 g,

...Grimsby Smoked Fish” (tradycyjne wędzone ryby z Grimsby) to filety z dorsza i plamiaka o
masie
między 200 a 700 gramów, które zostały poddane wędzeniu na zimno zgodnie z tradycyjną metodą s

‘Traditional Grimsby Smoked Fish’ are fillets of cod and haddock,
weighing
between 200 and 700 grams, which have been cold smoked in accordance with the traditional method within the defined...
„Traditional Grimsby Smoked Fish” (tradycyjne wędzone ryby z Grimsby) to filety z dorsza i plamiaka o
masie
między 200 a 700 gramów, które zostały poddane wędzeniu na zimno zgodnie z tradycyjną metodą stosowaną na wyznaczonym obszarze geograficznym.

‘Traditional Grimsby Smoked Fish’ are fillets of cod and haddock,
weighing
between 200 and 700 grams, which have been cold smoked in accordance with the traditional method within the defined geographical area.

„Traditional Grimsby Smoked Fish” to filety z dorsza i plamiaka o
masie
między 200 a 700 gramów.

‘Traditional Grimsby Smoked Fish’ are fillets of cod and haddock,
weighing
between 200 and 700 grams.
„Traditional Grimsby Smoked Fish” to filety z dorsza i plamiaka o
masie
między 200 a 700 gramów.

‘Traditional Grimsby Smoked Fish’ are fillets of cod and haddock,
weighing
between 200 and 700 grams.

Całe ryby i filety z dorsza i plamiaka o
masie
między 200 a 700 gramów.

Whole fish and fillets of cod and haddock,
weighing
between 200 and 700 grams
Całe ryby i filety z dorsza i plamiaka o
masie
między 200 a 700 gramów.

Whole fish and fillets of cod and haddock,
weighing
between 200 and 700 grams

...wynosić około 20 milimetrów w udźcach świeżych stosowanych do produkcji „Prosciutto di Parma” o
masie
między 7 a 9 kilogramów oraz 30 milimetrów w udźcach świeżych stosowanych do produkcji „Prosci

...must be approximately 20 mm for fresh hind legs used for the production of ‘Prosciutto di Parma’
weighing
between 7 and 9 kg and approximately 30 mm for fresh hind legs used for the production of ‘
Dla każdej próbki wskaźnik jodu nie może przekraczać 70, a zawartość kwasu linolowego nie może przekraczać 15 %; grubość warstwy tłuszczu zewnętrznej części świeżego udźca, mierzona w pionie względem główki kości udowej (pod kostką), powinna wynosić około 20 milimetrów w udźcach świeżych stosowanych do produkcji „Prosciutto di Parma” o
masie
między 7 a 9 kilogramów oraz 30 milimetrów w udźcach świeżych stosowanych do produkcji „Prosciutto di Parma”, o masie większej niż 9 kilogramów.

Each sample must have a maximum iodine index of 70 and a maximum linoleic acid content of 15 %; the depth of the fat covering of the external part of the fresh, trimmed hind leg, measured vertically from the top of the femur (‘sottonoce’), must be approximately 20 mm for fresh hind legs used for the production of ‘Prosciutto di Parma’
weighing
between 7 and 9 kg and approximately 30 mm for fresh hind legs used for the production of ‘Prosciutto di Parma’ weighing more than 9 kg.

...wynosić około 20 milimetrów w udźcach świeżych stosowanych do produkcji szynki parmeńskiej o
masie
między 7 a 9 kilogramów oraz 30 milimetrów w udźcach świeżych stosowanych do produkcji „Prosci

...must be approximately 20 mm for fresh hind legs used for the production of ‘Prosciutto di Parma’
weighing
between 7 and 9 kg and 30 mm for fresh hind legs used for the production of ‘Prosciutto di
Dla każdej pojedynczej sztuki ilość jodu nie powinna przekraczać 70, a zawartość kwasu linolowego nie powinna przekraczać 15 %; pokrycie tłuszczem: grubość warstwy tłuszczu zewnętrznej części świeżego udźca, mierzona w pionie względem główki kości udowej (pod kostką), powinna wynosić około 20 milimetrów w udźcach świeżych stosowanych do produkcji szynki parmeńskiej o
masie
między 7 a 9 kilogramów oraz 30 milimetrów w udźcach świeżych stosowanych do produkcji „Prosciutto di Parma”, o masie większej niż 9 kilogramów.

Each sample must have a maximum iodine index of 70 and a maximum linoleic acid content of 15 %; the depth of the fat covering of the external part of the fresh, trimmed hind leg, measured vertically from the top of the femur (‘sottonoce’), must be approximately 20 mm for fresh hind legs used for the production of ‘Prosciutto di Parma’
weighing
between 7 and 9 kg and 30 mm for fresh hind legs used for the production of ‘Prosciutto di Parma’ weighing more than 9 kg.

...w taki sposób, aby w finalnym produkcie, jakim jest ser, uzyskać zawartość tłuszczu w suchej
masie
między 40 a 44 %.

The fat content of the milk is standardised so that the fat/protein ratio is such that the cheese eventually produced has a fat content of between 40 % and 44 % fat in dry matter.
W tym celu dokonuje się standaryzacji mleka pod kątem zawartości tłuszczu, podczas której stosunek tłuszczu do białka zostaje określony w taki sposób, aby w finalnym produkcie, jakim jest ser, uzyskać zawartość tłuszczu w suchej
masie
między 40 a 44 %.

The fat content of the milk is standardised so that the fat/protein ratio is such that the cheese eventually produced has a fat content of between 40 % and 44 % fat in dry matter.

...sacharozowego wyrażonych jako cukier biały oraz o ilościach izoglukozy, wyrażonej jako sucha
masa
, wywiezionych w postaci produktów, o których mowa w części IV załącznika XX do tego rozporządze

of the quantities, with the corresponding amounts of export refunds fixed pursuant to Article 164(2)(a) of Regulation (EC) No 1234/2007, of white sugar, the quantities of raw sugar and sucrose syrup,...
o ilościach cukru białego wraz z odpowiednimi kwotami refundacji wywozowych, ustalonych zgodnie z art. 164 ust. 2 lit. a) rozporządzenia (WE) nr 1234/2007, o ilościach cukru surowego i syropu sacharozowego wyrażonych jako cukier biały oraz o ilościach izoglukozy, wyrażonej jako sucha
masa
, wywiezionych w postaci produktów, o których mowa w części IV załącznika XX do tego rozporządzenia oraz w postaci produktów, o których mowa w załączniku II do rozporządzenia Komisji (UE) nr 578/2010.

of the quantities, with the corresponding amounts of export refunds fixed pursuant to Article 164(2)(a) of Regulation (EC) No 1234/2007, of white sugar, the quantities of raw sugar and sucrose syrup, expressed as white sugar, and the quantities of isoglucose, expressed as dry matter, exported in the form of the products referred to in Part IV of Annex XX to that Regulation and in the form of the products referred to in Annex II to Commission Regulation (EU) No 578/2010.

...sacharozowego wyrażonych jako cukier biały oraz o ilościach izoglukozy, wyrażonej jako sucha
masa
, wywiezionych w postaci produktów, o których mowa w załączniku II do rozporządzenia Rady (WE) n

the quantities, with the corresponding amounts of export refunds fixed pursuant to Article 33(2)(a) of Regulation (EC) No 318/2006, of white sugar, the quantities of raw sugar and sucrose syrup,...
o ilościach cukru białego wraz z odpowiednimi kwotami refundacji wywozowych, ustalonych zgodnie z art. 33 ust. 2 lit. a) rozporządzenia (WE) nr 318/2006, o ilościach cukru surowego i syropu sacharozowego wyrażonych jako cukier biały oraz o ilościach izoglukozy, wyrażonej jako sucha
masa
, wywiezionych w postaci produktów, o których mowa w załączniku II do rozporządzenia Rady (WE) nr 1255/1999 [16], oraz w postaci produktów, o których mowa w załączniku II do rozporządzenia Komisji (WE) nr 1043/2005 [17];

the quantities, with the corresponding amounts of export refunds fixed pursuant to Article 33(2)(a) of Regulation (EC) No 318/2006, of white sugar, the quantities of raw sugar and sucrose syrup, expressed as white sugar, and the quantities of isoglucose, expressed as dry matter, exported in the form of the products referred to in Annex II to Council Regulation (EC) No 1255/1999 [16] and in the form of the products referred to in Annex II to Commission Regulation (EC) No 1043/2005 [17];

...cukru i syropów sacharozowych wyrażonych jako cukier biały oraz izoglukozy wyrażonej jako sucha
masa
, wywiezionych bez dalszego przetwarzania, wraz z podaniem kwot odpowiadających refundacji;

in the case of exports referred to in Article 4(2) of Regulation (EC) No 612/2009, of the quantities of sugar and sucrose syrups, expressed as white sugar, and of isoglucose, expressed as dry matter,...
w przypadku wywozu, o którym mowa w art. 4 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 612/2009, o ilościach cukru i syropów sacharozowych wyrażonych jako cukier biały oraz izoglukozy wyrażonej jako sucha
masa
, wywiezionych bez dalszego przetwarzania, wraz z podaniem kwot odpowiadających refundacji;

in the case of exports referred to in Article 4(2) of Regulation (EC) No 612/2009, of the quantities of sugar and sucrose syrups, expressed as white sugar, and of isoglucose, expressed as dry matter, exported without further processing, together with the amounts of the corresponding refunds;

...cukru i syropów sacharozowych wyrażonych jako cukier biały oraz izoglukozy wyrażonej jako sucha
masa
, wywiezionych bez dalszego przetwarzania, wraz z podaniem kwot odpowiadających refundacji;

in the case of exports referred to in the second paragraph of Article 4 of Regulation (EC) No 800/1999, the quantities of sugar and sucrose syrups, expressed as white sugar, and of isoglucose,...
w przypadku wywozu, o którym mowa w art. 4 akapit drugi rozporządzenia (WE) nr 800/1999, o ilościach cukru i syropów sacharozowych wyrażonych jako cukier biały oraz izoglukozy wyrażonej jako sucha
masa
, wywiezionych bez dalszego przetwarzania, wraz z podaniem kwot odpowiadających refundacji;

in the case of exports referred to in the second paragraph of Article 4 of Regulation (EC) No 800/1999, the quantities of sugar and sucrose syrups, expressed as white sugar, and of isoglucose, expressed as dry matter, exported without further processing, together with the amounts of the corresponding refunds;

Masa
przesyłki w tonach:

Quantity of
the consignment in tonnes:
Masa
przesyłki w tonach:

Quantity of
the consignment in tonnes:

Masa
przesyłki w kilogramach:

Quantity of
the consignment in kg:
Masa
przesyłki w kilogramach:

Quantity of
the consignment in kg:

Masa
przesyłki w kilogramach:

Quantity of
the consignment in kg:
Masa
przesyłki w kilogramach:

Quantity of
the consignment in kg:

średnia
masa
pustej palety zgodnie z przepisami pkt 3 lit. b) załącznika;

the average
weight
of an empty pallet in accordance with the provisions of point 3(b) of the Annex;
średnia
masa
pustej palety zgodnie z przepisami pkt 3 lit. b) załącznika;

the average
weight
of an empty pallet in accordance with the provisions of point 3(b) of the Annex;

średnią
masę
pustej palety zgodnie z przepisami załącznika XVIII pkt 3 lit. b);

the average
weight
of an empty pallet in accordance with the provisions of point 3(b) of Annex XVIII;
średnią
masę
pustej palety zgodnie z przepisami załącznika XVIII pkt 3 lit. b);

the average
weight
of an empty pallet in accordance with the provisions of point 3(b) of Annex XVIII;

Granice obciążenia dla wagonów uwzględniają ich charakterystykę geometryczną, nacisk na oś i
masę
jednostkową (na metr bieżący długości).

The load limits for wagons take into account their geometrical characteristics,
weights
per axle and
weights
per linear metre.
Granice obciążenia dla wagonów uwzględniają ich charakterystykę geometryczną, nacisk na oś i
masę
jednostkową (na metr bieżący długości).

The load limits for wagons take into account their geometrical characteristics,
weights
per axle and
weights
per linear metre.

których
masa
jednostkowa pojedynczej przędzy ciągłej lub włókna jest we wszystkich przypadkach mniejsza od 9 decytekstów, mogą zostać użyte, pod warunkiem że ich wartość nie przekracza 40 % ceny...

of which the denomination in all cases of a single filament or fibre is less than 9 decitex, may be used, provided that their total value does not exceed 40 % of the ex-works price of the product
których
masa
jednostkowa pojedynczej przędzy ciągłej lub włókna jest we wszystkich przypadkach mniejsza od 9 decytekstów, mogą zostać użyte, pod warunkiem że ich wartość nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu

of which the denomination in all cases of a single filament or fibre is less than 9 decitex, may be used, provided that their total value does not exceed 40 % of the ex-works price of the product

których
masa
jednostkowa pojedynczej przędzy ciągłej lub włókna jest we wszystkich przypadkach mniejsza od 9 decytekstów, mogą zostać użyte, pod warunkiem że ich wartość nie przekracza 40 % ceny...

of which the denomination in all cases of a single filament or fibre is less than 9 decitex, may be used, provided that their total value does not exceed 40 % of the ex-works price of the product
których
masa
jednostkowa pojedynczej przędzy ciągłej lub włókna jest we wszystkich przypadkach mniejsza od 9 decytekstów, mogą zostać użyte, pod warunkiem że ich wartość nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu

of which the denomination in all cases of a single filament or fibre is less than 9 decitex, may be used, provided that their total value does not exceed 40 % of the ex-works price of the product

Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich