Baza aktów prawnych Unii Europejskiej Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: akcent
mówi dialektem lub z
akcentem
, który jest zrozumiały dla wspólnoty aeronautycznej.
use a dialect or
accent
which is intelligible
to the aeronautical community.
mówi dialektem lub z
akcentem
, który jest zrozumiały dla wspólnoty aeronautycznej.
use a dialect or
accent
which is intelligible
to the aeronautical community.
W odnowionej strategii lizbońskiej z 2005 roku
akcent
położono na wzrost gospodarczy i zatrudnienie.
The Lisbon Strategy, as renewed in 2005, has placed
emphasis
on growth and jobs.
W odnowionej strategii lizbońskiej z 2005 roku
akcent
położono na wzrost gospodarczy i zatrudnienie.
The Lisbon Strategy, as renewed in 2005, has placed
emphasis
on growth and jobs.
Ponadto ta sama Rada regionalna w swoim magazynie „
Akcent
kataloński” z marca 2003 r. zamieściła informację o tym, że wypłaciła ona bezpośrednio plantatorom, poza pomocą z tytułu premii za wyłączenie...
In addition, the General Council is alleged to have claimed in the March 2003 edition of its magazine ‘L'accent Catalan’ to have directly paid wine-growers aid per hectare amounting to EUR761 and...
Ponadto ta sama Rada regionalna w swoim magazynie „
Akcent
kataloński” z marca 2003 r. zamieściła informację o tym, że wypłaciła ona bezpośrednio plantatorom, poza pomocą z tytułu premii za wyłączenie i z tytułu restrukturyzacji, pomoc za hektar w wysokości 761 EUR, a następnie pomoc w wysokości 1293 EUR w ramach Planu Rivesaltes.
In addition, the General Council is alleged to have claimed in the March 2003 edition of its magazine ‘L'accent Catalan’ to have directly paid wine-growers aid per hectare amounting to EUR761 and then EUR 1293 under the Rivesaltes Plan on top of the aid paid as a set-aside premium and the conversion aid.
Wyświetlacz może wyświetlać uproszczone glify (np. znaki z akcentami można wyświetlać bez
akcentu
, a małe litery może wyświetlać jako duże)”.
The display may use simplified glyphs (e.g. accented characters may be displayed without
accent
, or lower case letters may be shown as upper case letters)’.
Wyświetlacz może wyświetlać uproszczone glify (np. znaki z akcentami można wyświetlać bez
akcentu
, a małe litery może wyświetlać jako duże)”.
The display may use simplified glyphs (e.g. accented characters may be displayed without
accent
, or lower case letters may be shown as upper case letters)’.
Znaki diakrytyczne to znaki „
akcentów
”, takie jak w À, Ç, Ö, Č, Ž, Å itp. Litery specjalne w rodzaju Ø i Æ będą reprezentowane przez jeden znak; przy sprawdzaniu niepowtarzalności Ø jest traktowane...
Diacritical marks are ‘accent-signs’, such as in À, Ç, Ö, Č, Ž, Å etc. Special letters such as Ø and Æ will be represented by a single letter; in tests for uniqueness Ø is treated as O and Æ as A. ’
Znaki diakrytyczne to znaki „
akcentów
”, takie jak w À, Ç, Ö, Č, Ž, Å itp. Litery specjalne w rodzaju Ø i Æ będą reprezentowane przez jeden znak; przy sprawdzaniu niepowtarzalności Ø jest traktowane jak O, a Æ jak A. ”.
Diacritical marks are ‘accent-signs’, such as in À, Ç, Ö, Č, Ž, Å etc. Special letters such as Ø and Æ will be represented by a single letter; in tests for uniqueness Ø is treated as O and Æ as A. ’
...być mylona z” obejmuje między innymi nazwę odmiany różniącej się tylko jedną literą lub znakami
akcentu
nad literami, w odniesieniu do nazwy odmiany blisko spokrewnionych gatunków, które zostały u
...to cover, inter alia, a variety denomination, containing a difference of only one letter, or of
accents
on letters, in relation to the variety denomination of a variety of a closely related specie
pojęcie „może być mylona z” obejmuje między innymi nazwę odmiany różniącej się tylko jedną literą lub znakami
akcentu
nad literami, w odniesieniu do nazwy odmiany blisko spokrewnionych gatunków, które zostały urzędowo przyjęte do celów obrotu we Wspólnocie, Europejskim Obszarze Gospodarczym lub przez umawiającą się stronę Międzynarodowej konwencji o ochronie nowych odmian roślin (UPOV) lub podlega prawu odmiany roślin na tych terytoriach.
‘may be confused with’ shall be considered to cover, inter alia, a variety denomination, containing a difference of only one letter, or of
accents
on letters, in relation to the variety denomination of a variety of a closely related species, which has been officially accepted for marketing in the Community, the European Economic Area or in a contracting party to the International Convention for the Protection of New Varieties of Plants (UPOV), or is the subject of a plant variety right in such territories.
...być mylona z«: obejmuje między innymi nazwę odmiany różniącej się tylko jedną literą lub znakami
akcentu
nad literami, w odniesieniu do nazwy odmiany blisko spokrewnionych gatunków, które zostały u
...to cover inter alia a variety denomination, containing a difference of only one letter, or of
accents
on letters, in relation to the variety denomination of a variety of a closely related specie
pojęcie »może być mylona z«: obejmuje między innymi nazwę odmiany różniącej się tylko jedną literą lub znakami
akcentu
nad literami, w odniesieniu do nazwy odmiany blisko spokrewnionych gatunków, które zostały urzędowo przyjęte do celów obrotu we Wspólnocie, Europejskim Obszarze Gospodarczym lub przez umawiającą się stronę Międzynarodowej konwencji o ochronie nowych odmian roślin (UPOV) lub podlega prawu odmiany roślin na tych terytoriach.
“may be confused with” shall be considered to cover inter alia a variety denomination, containing a difference of only one letter, or of
accents
on letters, in relation to the variety denomination of a variety of a closely related species, which has been officially accepted for marketing in the Community, the European Economic Area or in a contracting party to the International Convention for the Protection of New Varieties of Plants (UPOV), or is the subject of a plant variety right in such territories.
Posługuje się dialektem lub
akcentem
zrozumiałym dla środowiska lotniczego.
Uses a dialect and/or
accent intelligible
to the aeronautical community.
Posługuje się dialektem lub
akcentem
zrozumiałym dla środowiska lotniczego.
Uses a dialect and/or
accent intelligible
to the aeronautical community.
używania dialektu lub
akcentu
zrozumiałego dla środowiska lotniczego.
use a dialect or
accent
which is intelligible
to the aeronautical community.
używania dialektu lub
akcentu
zrozumiałego dla środowiska lotniczego.
use a dialect or
accent
which is intelligible
to the aeronautical community.
używać dialektu lub
akcentu
zrozumiałego dla środowiska lotniczego.
use a dialect or
accent
which is intelligible
to the aeronautical community.
używać dialektu lub
akcentu
zrozumiałego dla środowiska lotniczego.
use a dialect or
accent
which is intelligible
to the aeronautical community.
Jest w stanie zrozumieć pewien zakres odmian mowy (dialekt lub
akcent
) lub rejestry.
Is able to comprehend a range of speech varieties (dialect and/or
accent
) or registers.
Jest w stanie zrozumieć pewien zakres odmian mowy (dialekt lub
akcent
) lub rejestry.
Is able to comprehend a range of speech varieties (dialect and/or
accent
) or registers.
...w większości, poprawne w sprawach powszechnych, konkretnych i związanych z pracą, jeśli używany
akcent
lub odmiana są dostatecznie czytelne dla międzynarodowego środowiska użytkowników.
Comprehension is mostly accurate on common, concrete, and work-related topics when the
accent
or variety used is sufficiently intelligible
for an international community of users.
Rozumienie, jest w większości, poprawne w sprawach powszechnych, konkretnych i związanych z pracą, jeśli używany
akcent
lub odmiana są dostatecznie czytelne dla międzynarodowego środowiska użytkowników.
Comprehension is mostly accurate on common, concrete, and work-related topics when the
accent
or variety used is sufficiently intelligible
for an international community of users.
Wymowa,
akcent
, rytm i intonacja wykazują wpływ pierwszego języka lub odmiany regionalnej i zwykle przeszkadzają w łatwym zrozumieniu.
Pronunciation,
stress
, rhythm and intonation are heavily influenced by the first language or regional variation and usually interfere with ease of understanding.
Wymowa,
akcent
, rytm i intonacja wykazują wpływ pierwszego języka lub odmiany regionalnej i zwykle przeszkadzają w łatwym zrozumieniu.
Pronunciation,
stress
, rhythm and intonation are heavily influenced by the first language or regional variation and usually interfere with ease of understanding.
Poniżej operacyjny Wymowa,
akcent
, rytm, i intonacja wykazują wpływ pierwszego języka lub regionalnej odmiany i często kolidują w łatwym zrozumieniu.
Pronunciation,
stress
, rhythm and intonation are influenced by the first language or regional variation and frequently interfere with ease of understanding.
Poniżej operacyjny Wymowa,
akcent
, rytm, i intonacja wykazują wpływ pierwszego języka lub regionalnej odmiany i często kolidują w łatwym zrozumieniu.
Pronunciation,
stress
, rhythm and intonation are influenced by the first language or regional variation and frequently interfere with ease of understanding.
Wymowa,
akcent
, rytm i intonacja wykazują wpływ pierwszego języka lub regionalnej odmiany i często przeszkadzają w łatwym zrozumieniu.
Pronunciation,
stress
, rhythm and intonation are influenced by the first language or regional variation and frequently interfere with ease of understanding.
Wymowa,
akcent
, rytm i intonacja wykazują wpływ pierwszego języka lub regionalnej odmiany i często przeszkadzają w łatwym zrozumieniu.
Pronunciation,
stress
, rhythm and intonation are influenced by the first language or regional variation and frequently interfere with ease of understanding.
Wymowa,
akcent
, rytm, i intonacja wykazują wpływ pierwszego języka lub regionalnej odmiany i zawsze kolidują w łatwym zrozumieniu.
Pronunciation,
stress
, rhythm and intonation are heavily influenced by the first language or regional variation and usually interfere with ease of understanding.
Wymowa,
akcent
, rytm, i intonacja wykazują wpływ pierwszego języka lub regionalnej odmiany i zawsze kolidują w łatwym zrozumieniu.
Pronunciation,
stress
, rhythm and intonation are heavily influenced by the first language or regional variation and usually interfere with ease of understanding.
Wymowa,
akcent
, rytm, i intonacja wykazują wpływ pierwszego języka lub regionalnej odmiany, ale tylko czasami kolidują to w łatwym zrozumieniu.
Pronunciation,
stress
, rhythm and intonation are influenced by the first language or regional variation but only sometimes interfere with ease of understanding.
Wymowa,
akcent
, rytm, i intonacja wykazują wpływ pierwszego języka lub regionalnej odmiany, ale tylko czasami kolidują to w łatwym zrozumieniu.
Pronunciation,
stress
, rhythm and intonation are influenced by the first language or regional variation but only sometimes interfere with ease of understanding.
Wymowa,
akcent
, rytm i intonacja wykazują wpływ pierwszego języka lub regionalnej odmiany, ale tylko czasami przeszkadza to w łatwym zrozumieniu.
Pronunciation,
stress
, rhythm and intonation are influenced by the first language or regional variation but only sometimes interfere with ease of understanding.
Wymowa,
akcent
, rytm i intonacja wykazują wpływ pierwszego języka lub regionalnej odmiany, ale tylko czasami przeszkadza to w łatwym zrozumieniu.
Pronunciation,
stress
, rhythm and intonation are influenced by the first language or regional variation but only sometimes interfere with ease of understanding.
Wymowa,
akcent
, rytm i intonacja, mimo ewentualnego wpływu pierwszego języka lub odmiany regionalnej, w zasadzie nigdy nie przeszkadzają w łatwym zrozumieniu.
Pronunciation,
stress
, rhythm and intonation, though possibly influenced by the first language or regional variation, almost never interfere with ease of understanding.
Wymowa,
akcent
, rytm i intonacja, mimo ewentualnego wpływu pierwszego języka lub odmiany regionalnej, w zasadzie nigdy nie przeszkadzają w łatwym zrozumieniu.
Pronunciation,
stress
, rhythm and intonation, though possibly influenced by the first language or regional variation, almost never interfere with ease of understanding.
Wymowa,
akcent
, rytm i intonacja, mimo wpływu pierwszego języka lub odmiany regionalnej, rzadko przeszkadzają w łatwym zrozumieniu.
Pronunciation,
stress
, rhythm and intonation, though influenced by the first language or regional variation, rarely interfere with ease of understanding.
Wymowa,
akcent
, rytm i intonacja, mimo wpływu pierwszego języka lub odmiany regionalnej, rzadko przeszkadzają w łatwym zrozumieniu.
Pronunciation,
stress
, rhythm and intonation, though influenced by the first language or regional variation, rarely interfere with ease of understanding.