sobą
Słownik polsko-angielski PWN
się zaim. (siebie samego) oneself; (wzajemnie) each other, one another
ryż uprawia się w Azji rice is grown in Asia
jak to się pisze? how do you spell it?
siebie zaim. oneself; (wzajemnie) each other, one another
kupiłem to dla siebie I bought it for myself
umówić się cz.
umówiłem się z nią, że... I’ve arranged with her that...
umówić się z kimś to arrange to meet sb
umówić się z dziewczyną to have a date with one’s girlfriend
wdać się — wdawać się cz.
wdać się w coś to get involved in sth (konflikt, spór)
wdać się w kogoś to take after sb
zastanowić się — zastanawiać się cz. to think
zastanawiać się nad czymś to ponder over sth
zastanawiam się, dlaczego... I wonder why...
bać się cz.
bać się czegoś to be afraid of sth
bać się o kogoś to worry about sb
dziać się cz. to happen
co się tu dzieje? what’s going on here?
co się z tobą dzieje? what’s the matter with you?
namyślić się — namyślać się cz.
namyślać się nad czymś to think deeply about sth
podobać się cz.
podobać się komuś to appeal to sb
rób, jak ci się podoba do as you like
porozumieć się cz.
porozumieć się z kimś to communicate with sb
porozumieć się co do czegoś to come to an agreement on sth
posłużyć się — posługiwać się cz.
posłużyć się czymś to use sth
pozbyć się — pozbywać się cz.
pozbyć się czegoś to get rid of sth
rozstać się — rozstawać się cz. to part
rozstać się z żoną to split up with one’s wife
różnić się cz. (ceny) to vary
różnić się czymś to differ in sth
różnić się od czegoś to be different from sth
spóźnić się — spóźniać się2 cz. to be late
spóźniać się do pracy to be late for work
spóźnić się na pociąg to miss one’s train
sprzeciwić się — sprzeciwiać się cz.
sprzeciwić się czemuś to oppose sth
stać się cz. (wydarzyć się) to happen; (zostać) to become
co się stało? what happened?
dobrze/niedobrze się stało, że… it was lucky/unlucky that…
uczesać (się) cz. (szczotką) to brush; (grzebieniem) to comb
uczesać (się) się (u fryzjera) to have one’s hair done
zlitować się cz.
zlitować się nad kimś to take pity on sb
zlituj się! have mercy!
brzydzić się cz.
brzydzić się czymś to find sth repulsive
Translatica, kierunek polsko-angielski
rozczulać się nad sobą czasownik, aspekt niedokonany; → mope
rozczulanie się nad sobą rzeczownik, rodzaj nijaki; → self-pity
użalać się nad sobą czasownik, aspekt niedokonany; → wallow in self-pity

Cytaty z bazy aktów prawnych Unii Europejskiej

Kliknij, aby zobaczyć „sobą” w Cytatach z bazy aktów prawnych Unii Europejskiej
Słownik polsko-niemiecki PWN
sobą:
ze sobą mit sich
weź to ze sobą nimm es mit
sobie:
przy sobie mit sich
nosić przy sobie mitführen
tak sobie ! bloß so!
(nieszczególnie) soso!
myć sobie ręce sich die Hände waschen
się
sich
golę się ich rasiere mich
(bezosobowo) man
mówi się (mówią) man sagt
siebie sich (selbst)
dla siebie für sich
uchylać się sich entziehen
uchylać się się od obowiązków sich seinen Verpflichtungen entziehen
uchylać się się od zeznań die Aussagen verweigern
uchylać się się od służby wojskowej die Dienstpflicht verweigern
starać się (ubiegać się) sich bewerben (o coś um etw)
starać się się o czyjeś względy j-n umwerben
handl starać się się o pozyskanie (sobie) klienta jakością... den Kunden mit Qualität umwerben
umawiać się sich verabreden (z kimś mit j-m)
umówiłem się z nią na dziewiątą 〈na dziś wieczór〉 ich habe mich mit ihr um neun Uhr 〈für heute abend〉 verabredet
umawiać się się z kimś na randkę ein Stelldichein mit j-m verabreden
handl umawiać się się co do ceny einen Preis ausmachen
przesiadać się den Platz wechseln; kol umsteigen
przesiadamy się w Berlinie wir steigen in Berlin um
przesiąść się w niewłaściwy pociąg in einen falschen Zug umsteigen
przesiadać się do innego samolotu in ein anderes Flugzeug umsteigen
pot przesiadać się na co innego auf etw anderes umsteigen
przyglądać się
zusehen, zuschauen
(bacznie) betrachten (czemuś etw)
przyglądać się się uważnie 〈bezradnie〉 wydarzeniom den Vorgängen aufmerksam 〈hilflos〉 zusehen
przyglądać się się meczowi beim Wettspiel zusehen
spodziewać się
hoffen (czegoś auf etw)
erwarten (kogoś j-n)
spodziewać się się czyichś odwiedzin j-s Besuch erwarten
spodziewać się się czegoś po kimś von j-m etw erwarten
ubezpieczyć się sich versichern (od czegoś gegen etw)
ubezpieczyć się się od kradzieży sich gegen Diebstahl versichern
ubezpieczyć się się eine Versicherung eingehen
zdecydować się sich entschließen, sich entscheiden (na coś für 〈zu〉 etw)
zdecydować się się coś zrobić sich entscheiden etw zu tun
nie móc się zdecydować się zu keinen Entschluss gelangen, sich nicht entschließen können
opiekować się Sorge tragen (kimś, czymś für j-n 〈etw〉)
opiekować się się dziećmi für Kinder sorgen
babcia opiekuje się dzieckiem die Großmutter sorgt für das Kind 〈versorgt das Kind〉
wyrzekać się
verzichten (czegoś, kogoś etw, j-n)
wyrzekać się użycia siły 〈przemocy〉 auf Gewaltanwendung verzichten
(zrywać) sich lossagen (kogoś, czegoś von j-n, von etw)
młodzi ludzie wyrzekają się swoich mistrzów 〈tradycji〉 junge Leute sagen sich von ihren Meistern 〈Traditionen〉 los
(porzucać) wyrzekać się palenia 〈picia〉 dem Rauchen 〈dem Trunk〉 entsagen
bać się
(sich) fürchten, Angst haben
boję się mir ist angst 〈bange〉
(obawiać się) befürchten (o coś etw)
besorgt sein (o kogoś, o coś um j-n, um etw)
nie bój się! keine Angst!
cofanie się n
(retrogresja) Retrogression f, rückgängige Bewegung
(nawrót do czegoś) Rückkehr f
cofanie się się w rozwoju gospodarczym 〈kulturalnym〉 rückläufige Wirtschafts- 〈Kultur〉entwicklung
domagać się fordern (czegoś etw)
domagać się się tego, aby... darauf beharren, dass...
dowiedzieć się erfahren (czegoś etw)
dowiedziałem się od niego 〈z gazety〉, że... ich habe von ihm 〈durch die Zeitung〉 erfahren, dass...
z godnego zaufania źródła dowiadujemy się, że... wir erfahren aus zuverlässiger Quelle, dass...
gapić się gaffen; anstarren
gapić się się na kogoś 〈na coś〉 j-n 〈etw〉 angaffen 〈anstarren〉
obawiać się fürchten (czegoś, o kogoś etw, für j-n)
obawiać się się kogoś 〈czegoś〉 Angst vor j-m 〈etw〉 haben
Słownik polsko-włoski PWN
sobą pron (z przyimkiem, odmienny) me, te, se, noi, voi, se
mam przed sobą ho davanti a me
masz za sobą hai dietro di te
przen być sobą essere sé stesso
się pron pers
(odmienny z czasownikiem zwrotnym) mi, ti, si, ci, vi
myję się mi lavo
myjemy się ci laviamo
ubieraj się! vestiti!
niech się pan uspokoi! si calmi!
nie wstydzicie się? non vi vergognate?
(nie tłumaczy się, gdy włoski czasownik nie jest zwrotny)film się zaczyna/kończy il film comincia/finisce
(w znaczeniu nieosobowym) si
robi się późno si fa tardi
(w znaczeniu biernym) si
ta książka sprzedaje się dobrze quel libro si vende bene
sobie pron
(z przyimkiem, odmienny) me, te, se, noi, voi, se
myśl o sobie pensa a te
mamy to przy sobie ce l’abbiamo con noi
miał na sobie płaszcz portava il cappotto
przen fakt sam w sobie il fatto in sé
(zaimek zwrotny odmienny) mi, ti, si, ci, vi, si
przyniosę sobie krzesło mi porto una sedia
(przed innym zaimkiem) me, te se, ce, ve, se
muszę sobie to kupić me lo devo comprare
siebie pron
(nieosobowo) sé
każdy dla siebie ognuno per sé
(osobowo, odmienny)
patrzę na siebie mi guardo
jestem u siebie sono a casa mia
załóż coś na siebie mettiti qualcosa addosso
czuj się jak u siebie fa’come a casa tua
starać się v tentare, cercare (coś zrobić – di fare qc)
starać się się o pracę cercare lavoro
postarać się się darsi da fare
śmiać się v ridere
śmiać się się z dowcipu ridere alla battuta
śmiać się się z kogoś ridersi di qu
wdać, wdawać się v
wdać się w kłótnię attaccare lite, litigare
wdać się w bójkę venire alle mani
wdać się w ojca tenere dal padre
chwiać się v vacillare, barcollare
chwiać się na nogach barcollare, ciondolare
krzesło się chwieje la sedia è sconnessa
czepiać się v aggrapparsi, tenersi (czegoś – a qc)
przen czepiać się się czegoś avere da ridire su qc
czerwienić się v arrossire
zaczerwienić się się ze wstydu diventare rosso per la vergogna
domyślić, domyślać się v supporre, sospettare
domyślić/ać się czegoś sospettare qc
domyślam się, że... suppongo che...
przyjaźnić się v essere amico (z kimś – con qu)
zaprzyjaźnić się się z kimś allacciare un’amicizia/stringere amicizia con qu
rewanżować się v contraccambiare, ricambiare (komuś za przysługę – un favore a qu), sdebitarsi (con qu)
jak będę mógł ci się zrewanżować się? come potrò sdebitarmi con te?
rozejść, rozchodzić się v
(o drogach) diramarsi
(o dźwięku, zapachu) diffondersi
(o małżeństwie, parze) dividersi
rozejść/chodzić się z mężem separarsi dal marito
(o wiadomości) propagarsi
(o ludziach) spargersi
rozejść się! circolare!
różnić się v differenziarsi, distinguersi (od czegoś – da qc)
różnimy się od siebie siamo molto diversi
spóźniać, spóźnić się v arrivare in ritardo, arrivare tardi
spóźnić się na pociąg essere in ritardo al treno
zegarek spóźnia się l’orologio ritarda
stać, stawać się v
divenire, diventare
(nieosobowo) succedere, accadere
co ci się stało? che cosa ti è successo?
nic się nie stało non è successo nulla, non è niente
śpieszyć się v avere fretta
bardzo się śpieszyć się avere una gran furia
wahać się v
oscillare
temperatura waha się od 20 do 30 stopni le temperatura oscilla fra i venti e i trenta gradi
przen esitare
wahać się, czy... essere in dubbio se...
zgodzić, zgadzać się v
acconsentire (na propozycję – alla proposta), permettere (qc)
essere d’accordo (z kimś – con qu)
nie zgadzam się z tobą non sono d’accordo con te
(być takim samym) corrispondere
(być poprawnym) tornare
rachunek się zgadza il conto torna
Słownik polsko-rosyjski PWN
się
1 (w połączeniach z różnymi czasownikami i ich formami) -ся
złamać się сломаться
myjącego się моющегося
2 (po samogłoskach w formach osobowych i bezokoliczniku) -сь
pomodlę się я помолюсь
wlec się плестись
siebie
1 себя
2 (wzajemnie, nawzajem) друг друга
żartują z siebie они шутят друг над другом
wspominały siebie вспоминали друг о друге
przed siebie
1 (naprzód) вперёд
2 (na wprost) прямо
poczuwać siędo czegoś сознавать своё что-н.
poczuwać się do obowiązku сознавать свой долг
poczuwać się do winy признавать себя виновным
poślizgnąć się, pośliznąć się поскользнуться
powodzić się везти
jak ci się powodzi, jak wam się powodzi как поживаешь / как поживаете / как дела
przepchać się, przepchnąć się протолкаться
kłaniać się кланяться
nie kłaniać się (komuś: być poróżnionym) не здороваться с кем-н.
obawiać się
1 опасаться
2 (przypuszczać coś niekorzystnego) бояться
obawiam się, że nie przyjdzie боюсь, что он не придёт
ożenić sięz kimś жениться на ком-н.
ożenić się młodo рано жениться
porozumieć się
1 (wymienić myśli, informacje) объясниться
2 (pomówić) переговорить
3 (nawiązać kontakt) связаться
4 (dojść do zgody na temat czegoś, uzgodnić coś) договориться о чём-н.
5 (zrozumieć się) понять друг друга
porozumieć się listownie списаться
porozumiewać się
1 (wymieniać myśli, informacje) объясняться
2 (rozmawiać) переговаривать
3 (nawiązywać kontakt) связываться
4 (dochodzić do zgody na temat czegoś, uzgadniać coś) договариваться о чём-н.
5 (rozumieć się) понимать друг друга
porozumiewać się listownie списываться
rozpadać się
1 распадаться
2 (kruszyć się, rozwalać) разваливаться
rozpadało się (deszcz) дождь зарядил
spodobać się
1 понравиться
2 (komuś: zechcieć) захотеться / захотеть
wyjdę, kiedy mi się spodoba я выйду, когда захочу
zgadzać się
1 соглашаться
2 (co do czegoś, w czymś) сходиться в чём-н.
3 (godzić się na coś) мириться
4 (pokrywać się, zbiegać się) совпадать
zgadza się (jest tak, jak powinno być) правильно / верно
bać sięo kogoś бояться за кого-н.
błyskać, błyskać się сверкать
brzydzić się гнушаться
buntować się бунтовать
chmurzyć się
1 покрываться тучами
2 (zasępiać się) хмуриться
cieszyć się радоваться

Synonimy

se pot.
bać się (coś zrobić)
bawić się (czyimś zakłopotaniem)
bawić się (w szczegóły)
bawić się (z czymś)
błąkać się (szukając drogi)
brać się (coś z czegoś)
brać się (za kogoś) pot.
bronić się (przed uczuciem)
bronić się (na egzaminie)
Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich