przez
Słownik polsko-angielski PWN
przez przyim. (na drugą stronę) across; (ponad) over; (na wylot) through; (czas trwania) for
przejść przez jezdnię to cross the street
wejść przez okno to come in through the window
przez dwa dni for two days
przez cały czas all the time
przez telefon (rozmawiać) on the phone; (poinformować) over the phone
przez pomyłkę/przypadek by mistake/accident
przez kogoś because of sb
przejść przez jezdnię to cross the street
wejść przez okno to come in through the window
przez dwa dni for two days
przez cały czas all the time
przez telefon (rozmawiać) on the phone; (poinformować) over the phone
przez pomyłkę/przypadek by mistake/accident
przez kogoś because of sb
Translatica, kierunek polsko-angielski
przez przyimek;
→ through;
→ across;
→ by;
→ for;
→ over;
→ via;
→ during;
→ throughout;
→ per;
→ because of;
→ within;
→ by dint of;
→ owing to;
→ in;
→ thru;
→ by means of;
→ along;
przez autentyczny przysłówek; → by authentic
przez beneficjentów przysłówek; → by beneficiaries
Cytaty z bazy aktów prawnych Unii Europejskiej
Słownik polsko-niemiecki PWN
przez durch
przejeżdżać przez miasto durch die Stadt fahren
przechodzić przez most über die Brucke gehen
przez tydzień eine Woche lang
napisany przez... geschrieben von...
Słownik polsko-włoski PWN
przez praep
(przestrzeń) per, attraverso
jechać przez Austrię/park passare per l’Austria/per il parco
przez dziurkę od klucza attraverso il buco della serratura
patrzeć przez okno guardare dalla finestra
(czas) per
pracować przez (cały) miesiąc lavorare per un mese
(powód) per
to przez ciebie è per colpa tua
to przez ten deszcz è per la pioggia
(sposób) per
mówić przez telefon parlare al telefono
(dopełnienie czasownika w stronie biernej) da
aresztowany przez policję arrestato dalla polizia
Słownik polsko-rosyjski PWN
przez
1 (ulicę, rów, szkło, płot itp.; kolegę, brata itp.) через
2 (ścianę, szparkę, gęstwinę itp.: na wskroś, poprzez) сквозь
3 (kolegę, was, brata itp.: o przyczynie) из-за кого-н.
4 (otwór, okno, okulary, lupę, mikroskop itp.) в / во
5 (godzinę, dzień, dwa tygodnie itp.: o czasie przy czasowniku dokonanym) за
6 (godzinę, miesiąc, pół roku itp.: o czasie przy czasowniku niedokonanym) tłumaczy się formą biernika
pracować przez pół roku работать полгода
7 (kogoś, brata, Olę, nich itp.: o wykonawcy czynności przy stronie biernej)tłumaczy się formą narzędnika
kupiony przez pana купленный вами