Przydatne zwroty angielskie

Przydatne zwroty angielskie
Jak grzecznie odwołać wizytę lub wyrazić dezaprobatę? Jak wyrazić swoje prośby, pragnienia, zamiary, a jak skutecznie wydać polecenie czy zakaz? W tym miejscu poznasz wiele przydatnych w różnych okolicznościach zwrotów językowych.
  • We are allowed to visit the prisoners.
    Wolno nam odwiedzać więźniów.

    We are not permitted to visit the prisoners.
    Nie możemy odwiedzać więźniów.

  • I (expressly) forbid you to take any more time off work.
    Absolutnie nie wyrażam zgody, abyś znów wziął dzień wolny.

    I cannot agree to your taking any more time off work.
    Nie mogę wyrazić zgody na to, abyś znów wziął dzień wolny.

  • I think you should let your father do it.
    Myślę, że powinieneś zostawić to ojcu.

    I think you should ought to let your father do it.
    Myślę, że powinieneś dać to ojcu do zrobienia.

  • (If I may make a suggestion –) why don’t you ask Mrs Potterton?
    (Jeżeli mogę coś sugerować —) może warto zapytać panią Potterton?

  • I suggest we take the train.
    Proponuję, żebyśmy pojechali pociągiem.

  • Might I suggest we take the train?
    Czy mogę zaproponować, żebyśmy pojechali pociągiem?

  • My advice would be not to go.
    Nie radzę Ci tam chodzić.

    I would advise you not to go.
    Radzę Ci tam nie iść.

  • If you ask me I would invite them all at once.
    Jeżeli chcesz znać moje zdanie — zaproś ich wszystkich razem.

    If you want my advice, I would invite them all at once.
    Jeżeli chcesz mojej rady — zaproś ich wszystkich razem.

  • If I were you, I would just take the money.
    Na Twoim miejscu wziąłbym te pieniądze.

  • (If I were) given the chance, I wouldn’t hesitate.
    Gdybym miał taką szansę, nie wahałbym się.

  • Be sure to take warm clothes with you.
    Nie zapomnij zabrać ciepłych rzeczy.

    Whatever you do, take warm clothes with you.
    Na wszelki wypadek zabierz ciepłe rzeczy.

  • Under no circumstances let him have the money.
    Pod żadnym pozorem nie dawaj mu tych pieniędzy.

  • Make sure you have enough food in the house.
    Zadbaj o to, żeby w domu było dość jedzenia.

  • It might be a good idea to tell your wife about it.
    Będzie lepiej, jeżeli powiesz o tym żonie.

    It would be advisable to tell your wife about it.
    Radzę Ci powiedzieć o tym żonie.

  • It is always wise to have spare fuses handy.
    Zawsze dobrze jest mieć zapasowe bezpieczniki.

  • There is something to be said for doing the job oneself.
    Wiele przemawia za wykonaniem tej pracy samemu.

    There is a lot to be said for doing the job oneself.
    Wiele przemawia za wykonaniem tej pracy samemu.

  • You should consider (the possibility of) having the baby at home.
    Zastanów się nad możliwością porodu w domu.

  • What if I were to lend you the money?
    A gdybym Ci pożyczył te pieniądze?

    Suppose I were to lend you the money?
    A gdybym Ci pożyczył te pieniądze?

  • [infml] You might care to visit your uncle.
    [infml] Pewnie zechcesz odwiedzić wuja.

    [infml] How about going to see your uncle while you are here?
    [infml] A gdybyś tak przy okazji odwiedził wuja?

  • I’m not sure whether he will come.
    Nie jestem pewien, czy przyjdzie.

    I cannot say with any certainty whether he will come.
    Nie mogę powiedzieć, czy przyjdzie.

Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich